红色天空CCTV6的译名有时候让你摸不着头脑分集剧情
CCTV6真是奇怪,按照英文REDSKY,这直译就是《红色天空》,它偏偏跟了台湾的译名《歼灭天际线》,台译名是极少被内地采用的,香港的还多一点。话说台译名很多时候比港译名更离谱,就像《角斗士》,它竟然译为《神鬼战士》(什么鬼!),就因为那些年“神鬼”什么的挺受欢迎,也是够扯的。央六的译名有时候真的很扯。剧情方面让人很容易想到吴宇森在好莱坞的成名作《断箭》。这种在好莱坞而言也就中小成本制作吧,就是想着来浑水摸鱼的,打发时间都嫌它浪费时间。这真有点“天际”,不过是烂出天际。